< Zaburi 95 >
1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Car c'est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
A lui la mer, car c'est lui qui l'a faite; la terre aussi: ses mains l'ont formée.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
N'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
où vos pères m'ont tenté, m'ont éprouvé, quoiqu'ils eussent vu mes œuvres.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, et je dis: C'est un peuple au cœur égaré; et ils n'ont pas connu mes voies.
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Aussi je jurai dans ma colère: ils n'entreront pas dans mon repos.