< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Подигни се, судијо земаљски, подај заслугу охолима.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Руже и охоло говоре, величају се сви који чине безакоње.
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Газе народ Твој, Господе, и достојање Твоје муче.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Удовицу и дошљака убијају, и сироте море.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Оразумите се, прелуди људи! Будале! Кад ћете бити паметни?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Који је створио ухо, зар не чује? И који је око начинио, зар не види?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Зар неће обличити који народе уразумљује, који учи човека да зна?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Господ зна мисли људима како су ништаве.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Да би му дао мир у зле дане, док се ископа јама безбожнику.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Јер неће одбацити Господ народ свој, и достојање своје неће оставити.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Ко ће устати за мене супрот злима? Ко ће стати за мене супрот онима који чине безакоње?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Кад кажем: Дрхће ми нога, милост Твоја, Господе, прихвата ме.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Али је Господ моје пристаниште, и Бог је мој тврдо уточиште моје.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
Он ће им вратити за безакоње њихово, за њихову злоћу истребиће их, истребиће их Господ, Бог наш.