< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.