< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.