< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
[Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.