< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.