< Zaburi 94 >

1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.

< Zaburi 94 >