< Zaburi 94 >
1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.