< Zaburi 94 >

1 Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< Zaburi 94 >