< Zaburi 92 >

1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen. Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara;
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.

< Zaburi 92 >