< Zaburi 92 >
1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.