< Zaburi 92 >
1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
Gott er að þakka Drottni og lofsyngja Guði hinum hæsta.
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
Á hverjum morgni segi ég við Drottin: „Þökk sé þér fyrir miskunn þína!“Og á kvöldin fagna ég yfir trúfesti hans.
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
Syngið honum lof og leikið undir á hörpu og gígju.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
Drottinn, mikið ertu mér góður. Ég syng af gleði! – Er nokkur hissa á því?
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Ó, Drottinn, mikil eru máttarverk þín!
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
Þeir einir sem ekki nenna að hugsa, fara þeirra á mis. Heimskingjarnir skilja ekki
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
að hinir óguðlegu – sem í bili virðast hafa það gott – munu afmáðir að eilífu.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
En Drottinn, þú lifir að eilífu, hátt upphafinn á himnum,
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
meðan óvinir þínir – illgjörðamennirnir – tvístrast.
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
Ég finn styrk og kraft, en Drottinn, allt er það þér að þakka! Blessun þín hefur endurnært mig.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
Ég heyrði dóminn yfir óvinum mínum og sá þegar þeim var eytt.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
En hinir réttlátu munu blómgast líkt og ávaxtatré, já vaxa eins og sedrustrén í Líbanon.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
Því að þeir eru gróðursettir í garði Drottins og njóta umhyggju hans.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Jafnvel á elliárunum bera þeir ávöxt og eru sem laufguð tré.
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
Þeir bera vitni um réttlæti Drottins, að hann er skjól og vernd og allt sem hann gerir er gott!