< Zaburi 92 >
1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
L’Homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.