< Zaburi 92 >

1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.

< Zaburi 92 >