< Zaburi 92 >
1 Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
En Psalme, en Sang paa Sabbatens Dag.
2 kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
Det er godt at takke Herren og at lovsynge dit Navn, du Højeste!
3 kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
at kundgøre din Miskundhed om Morgenen og din Sandhed om Natten
4 Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
paa de ti Strenge og paa Psalteren til Harpens Klang.
5 Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
Thi, Herre! du har glædet mig ved dit Værk; jeg vil synge med Fryd om dine Hænders Gerninger.
6 Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
Herre! hvor store ere dine Gerninger, dine Tanker ere meget dybe.
7 Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
En ufornuftig Mand kender det ikke, og en Daare forstaar ikke dette.
8 Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
Naar de ugudelige grønnes som en Urt, og alle de, som gøre Uret, blomstre, er det til deres Ødelæggelse stedse og altid.
9 Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
Men du, Herre, er høj evindelig.
10 Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
Thi se, dine Fjender, Herre! thi se, dine Fjender skulle omkomme, alle de, som gøre Uret, skulle adspredes.
11 Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
Men du ophøjede mit Horn som Enhjørningens; jeg er overgydt med frisk Olie.
12 Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
Og mit Øje saa paa mine Fjender, mine Øren hørte paa de onde, som opstode imod mig.
13 Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
Den retfærdige skal grønnes som et Palmetræ, han skal vokse som et Cedertræ paa Libanon.
14 Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
De, som ere plantede i Herrens Hus, de skulle grønnes i vor Guds Forgaarde.
15 kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.
De skulle endnu bære Frugt, naar de ere graahærdede, de skulle være saftige og grønne til at forkynde, at Herren er oprigtig, min Klippe, og at der ikke er Uret hos ham.