< Zaburi 91 >

1 Yeye aishiye katika makazi ya Aliye Juu atakaa katika uvuli wa mwenyezi.
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2 Nami nitasema kuhusu Yahwe, “Yeye ni kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye niaamini katika yeye.”
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3 Kwa maana yeye atakuokoa dhidi ya mtego wa mwindaji na dhidi ya pigo liletalo mauti.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4 Yeye atakufunika kwa mbawa zake, na chini ya mbawa zake utapata kimbilio. Uaminifu wake ni ngao na ulinzi.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5 Nawe hautaogopeshwa na vitisho wakati wa usiku, wala mishale ipaayo kwa siku,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6 wala pigo lizungukalo gizani, wala ugonjwa ujao wakati wa mchana.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7 Maelfu waweza kuangukia upande wako na makumi elfu mkono wako wa kuume, lakini uovu hauwezi kukupata.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8 Wewe utatazama tu na kuona hukumu ya waovu.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9 Kwa kuwa Yahwe ni kimbilio langu! Umfanye Aliye Juu kuwa kimbilio lako pia.
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10 Hakuna uovu utakao kushinda wewe; mateso hayatakuja karibu na nyumba yako.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11 Maana yeye atawaelekeza malaika moja kwa moja kukulinda wewe, na kukuwekea ulinzi katika njia zako zote.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12 Nao watakuinua juu kwa mikono yao ili usiweze kujigonga mguu wako kwenye jiwe.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13 Utawaangamiza simba na nyoka chini ya miguu yako; utawakanyaga wana-simba na nyoka.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14 Kwa sababu amejitoa kwangu, nitamuokoa. Nitamlinda kwa sababu yeye ni mwaminifu kwangu.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15 Aniitapo, nitamjibu. Katika shida nitakuwa naye; nitampatia ushindi na nitamuheshimu.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16 Nitamtosheleza kwa maisha malefu na kumuonesha wokovu wangu.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.

< Zaburi 91 >