< Zaburi 91 >
1 Yeye aishiye katika makazi ya Aliye Juu atakaa katika uvuli wa mwenyezi.
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Nami nitasema kuhusu Yahwe, “Yeye ni kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye niaamini katika yeye.”
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Kwa maana yeye atakuokoa dhidi ya mtego wa mwindaji na dhidi ya pigo liletalo mauti.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Yeye atakufunika kwa mbawa zake, na chini ya mbawa zake utapata kimbilio. Uaminifu wake ni ngao na ulinzi.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Nawe hautaogopeshwa na vitisho wakati wa usiku, wala mishale ipaayo kwa siku,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 wala pigo lizungukalo gizani, wala ugonjwa ujao wakati wa mchana.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Maelfu waweza kuangukia upande wako na makumi elfu mkono wako wa kuume, lakini uovu hauwezi kukupata.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Wewe utatazama tu na kuona hukumu ya waovu.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Kwa kuwa Yahwe ni kimbilio langu! Umfanye Aliye Juu kuwa kimbilio lako pia.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 Hakuna uovu utakao kushinda wewe; mateso hayatakuja karibu na nyumba yako.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Maana yeye atawaelekeza malaika moja kwa moja kukulinda wewe, na kukuwekea ulinzi katika njia zako zote.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 Nao watakuinua juu kwa mikono yao ili usiweze kujigonga mguu wako kwenye jiwe.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Utawaangamiza simba na nyoka chini ya miguu yako; utawakanyaga wana-simba na nyoka.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Kwa sababu amejitoa kwangu, nitamuokoa. Nitamlinda kwa sababu yeye ni mwaminifu kwangu.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Aniitapo, nitamjibu. Katika shida nitakuwa naye; nitampatia ushindi na nitamuheshimu.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Nitamtosheleza kwa maisha malefu na kumuonesha wokovu wangu.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.