< Zaburi 91 >
1 Yeye aishiye katika makazi ya Aliye Juu atakaa katika uvuli wa mwenyezi.
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 Nami nitasema kuhusu Yahwe, “Yeye ni kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye niaamini katika yeye.”
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Kwa maana yeye atakuokoa dhidi ya mtego wa mwindaji na dhidi ya pigo liletalo mauti.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Yeye atakufunika kwa mbawa zake, na chini ya mbawa zake utapata kimbilio. Uaminifu wake ni ngao na ulinzi.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Nawe hautaogopeshwa na vitisho wakati wa usiku, wala mishale ipaayo kwa siku,
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 wala pigo lizungukalo gizani, wala ugonjwa ujao wakati wa mchana.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Maelfu waweza kuangukia upande wako na makumi elfu mkono wako wa kuume, lakini uovu hauwezi kukupata.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Wewe utatazama tu na kuona hukumu ya waovu.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 Kwa kuwa Yahwe ni kimbilio langu! Umfanye Aliye Juu kuwa kimbilio lako pia.
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Hakuna uovu utakao kushinda wewe; mateso hayatakuja karibu na nyumba yako.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Maana yeye atawaelekeza malaika moja kwa moja kukulinda wewe, na kukuwekea ulinzi katika njia zako zote.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 Nao watakuinua juu kwa mikono yao ili usiweze kujigonga mguu wako kwenye jiwe.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Utawaangamiza simba na nyoka chini ya miguu yako; utawakanyaga wana-simba na nyoka.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 Kwa sababu amejitoa kwangu, nitamuokoa. Nitamlinda kwa sababu yeye ni mwaminifu kwangu.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Aniitapo, nitamjibu. Katika shida nitakuwa naye; nitampatia ushindi na nitamuheshimu.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Nitamtosheleza kwa maisha malefu na kumuonesha wokovu wangu.
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.