< Zaburi 90 >
1 Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!