< Zaburi 90 >

1 Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
YHWH, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art El.
3 Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
Return, O YHWH, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.
And let the beauty of YHWH our Elohim be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

< Zaburi 90 >