< Zaburi 90 >

1 Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2 Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3 Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4 Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8 Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9 Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
Who knows the power of thy wrath?
12 Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14 Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15 Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17 Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.

< Zaburi 90 >