< Zaburi 90 >

1 Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.

< Zaburi 90 >