< Zaburi 88 >

1 Yahwe, Mungu wa wokovu wangu, ninalia mchana na usiku mbele zako.
Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2 Sikiliza maombi yangu; utazame kulia kwangu.
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3 Maana nimejawa taabu, na uhai wangu umefika kuzimuni. (Sheol h7585)
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
4 Watu hunichukulia kama wale waendao chini shimoni; mimi ni mtu asiye na nguvu.
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5 Nimetelekezwa miongoni mwa wafu; niko kama mfu alalaye katika kaburi, wao ambao wewe huwajari tena kwa sababu wametengwa mbali na nguvu zako.
между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6 Wewe umeniweka katika sehemu ya chini kabisa ya shimo, sehemu yenye giza na kilindini.
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7 Gadhabu yako yanielemea, na mawimbi yako yote yanatua juu yangu. (Selah)
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
8 Kwa sababu yako, wale wanijuao wote hunikwepa. Umenifanya wakutisha machoni pao. Nimefungwa na siwezi kutoroka.
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
9 Macho yangu yamefifia kutokana na shida; kila siku nakuita wewe, Yahwe; ninakunyoshea wewe mikono yangu.
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10 Je! utafanya miujiza kwa ajili ya wafu? Wale waliokufa watafufuka na kukusifu wewe? (Selah)
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11 Uaminifu wa agano lako utatangazwa kaburini? au uaminifu wako mahali pa wafu?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
12 Matendo yako ya ajabu yatajulikana gizani? au haki yako katika mahali pa usahaulifu?
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
13 Lakini ninakulilia wewe, Yahwe; wakati wa asubuhi maombi yangu huja kwako.
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14 Yahwe, kwa nini unanikataa? Kwa nini unauficha uso wako mbali nami?
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
15 Nimekuwa nikiteswa kila siku na hatihati ya kifo tangu ujana wangu. Nimeteseka dhidi ya hofu yako kuu; ninakata tamaa.
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16 Matendo yako ya hasira yamepita juu yangu, na matendo yako ya kutisha yameniangamiza.
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17 Siku zote yananizingira mimi kama maji; yote yamenizunguka mimi.
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18 Wewe umemuondoa kwangu kila rafiki na anijuaye. Na sasa anijuaye pekee ni giza.
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

< Zaburi 88 >