< Zaburi 88 >

1 Yahwe, Mungu wa wokovu wangu, ninalia mchana na usiku mbele zako.
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 Sikiliza maombi yangu; utazame kulia kwangu.
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 Maana nimejawa taabu, na uhai wangu umefika kuzimuni. (Sheol h7585)
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Watu hunichukulia kama wale waendao chini shimoni; mimi ni mtu asiye na nguvu.
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 Nimetelekezwa miongoni mwa wafu; niko kama mfu alalaye katika kaburi, wao ambao wewe huwajari tena kwa sababu wametengwa mbali na nguvu zako.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Wewe umeniweka katika sehemu ya chini kabisa ya shimo, sehemu yenye giza na kilindini.
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 Gadhabu yako yanielemea, na mawimbi yako yote yanatua juu yangu. (Selah)
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Kwa sababu yako, wale wanijuao wote hunikwepa. Umenifanya wakutisha machoni pao. Nimefungwa na siwezi kutoroka.
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 Macho yangu yamefifia kutokana na shida; kila siku nakuita wewe, Yahwe; ninakunyoshea wewe mikono yangu.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 Je! utafanya miujiza kwa ajili ya wafu? Wale waliokufa watafufuka na kukusifu wewe? (Selah)
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 Uaminifu wa agano lako utatangazwa kaburini? au uaminifu wako mahali pa wafu?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 Matendo yako ya ajabu yatajulikana gizani? au haki yako katika mahali pa usahaulifu?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Lakini ninakulilia wewe, Yahwe; wakati wa asubuhi maombi yangu huja kwako.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Yahwe, kwa nini unanikataa? Kwa nini unauficha uso wako mbali nami?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Nimekuwa nikiteswa kila siku na hatihati ya kifo tangu ujana wangu. Nimeteseka dhidi ya hofu yako kuu; ninakata tamaa.
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 Matendo yako ya hasira yamepita juu yangu, na matendo yako ya kutisha yameniangamiza.
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 Siku zote yananizingira mimi kama maji; yote yamenizunguka mimi.
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Wewe umemuondoa kwangu kila rafiki na anijuaye. Na sasa anijuaye pekee ni giza.
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.

< Zaburi 88 >