< Zaburi 88 >
1 Yahwe, Mungu wa wokovu wangu, ninalia mchana na usiku mbele zako.
A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
2 Sikiliza maombi yangu; utazame kulia kwangu.
Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
3 Maana nimejawa taabu, na uhai wangu umefika kuzimuni. (Sheol )
My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol )
4 Watu hunichukulia kama wale waendao chini shimoni; mimi ni mtu asiye na nguvu.
I'm counted among the dying; a man with no strength.
5 Nimetelekezwa miongoni mwa wafu; niko kama mfu alalaye katika kaburi, wao ambao wewe huwajari tena kwa sababu wametengwa mbali na nguvu zako.
I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
6 Wewe umeniweka katika sehemu ya chini kabisa ya shimo, sehemu yenye giza na kilindini.
You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
7 Gadhabu yako yanielemea, na mawimbi yako yote yanatua juu yangu. (Selah)
Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
8 Kwa sababu yako, wale wanijuao wote hunikwepa. Umenifanya wakutisha machoni pao. Nimefungwa na siwezi kutoroka.
You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
9 Macho yangu yamefifia kutokana na shida; kila siku nakuita wewe, Yahwe; ninakunyoshea wewe mikono yangu.
I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
10 Je! utafanya miujiza kwa ajili ya wafu? Wale waliokufa watafufuka na kukusifu wewe? (Selah)
Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
11 Uaminifu wa agano lako utatangazwa kaburini? au uaminifu wako mahali pa wafu?
Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
12 Matendo yako ya ajabu yatajulikana gizani? au haki yako katika mahali pa usahaulifu?
Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
13 Lakini ninakulilia wewe, Yahwe; wakati wa asubuhi maombi yangu huja kwako.
But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
14 Yahwe, kwa nini unanikataa? Kwa nini unauficha uso wako mbali nami?
Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
15 Nimekuwa nikiteswa kila siku na hatihati ya kifo tangu ujana wangu. Nimeteseka dhidi ya hofu yako kuu; ninakata tamaa.
I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
16 Matendo yako ya hasira yamepita juu yangu, na matendo yako ya kutisha yameniangamiza.
Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
17 Siku zote yananizingira mimi kama maji; yote yamenizunguka mimi.
They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
18 Wewe umemuondoa kwangu kila rafiki na anijuaye. Na sasa anijuaye pekee ni giza.
You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.