< Zaburi 88 >

1 Yahwe, Mungu wa wokovu wangu, ninalia mchana na usiku mbele zako.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Sikiliza maombi yangu; utazame kulia kwangu.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Maana nimejawa taabu, na uhai wangu umefika kuzimuni. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Watu hunichukulia kama wale waendao chini shimoni; mimi ni mtu asiye na nguvu.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Nimetelekezwa miongoni mwa wafu; niko kama mfu alalaye katika kaburi, wao ambao wewe huwajari tena kwa sababu wametengwa mbali na nguvu zako.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Wewe umeniweka katika sehemu ya chini kabisa ya shimo, sehemu yenye giza na kilindini.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Gadhabu yako yanielemea, na mawimbi yako yote yanatua juu yangu. (Selah)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Kwa sababu yako, wale wanijuao wote hunikwepa. Umenifanya wakutisha machoni pao. Nimefungwa na siwezi kutoroka.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Macho yangu yamefifia kutokana na shida; kila siku nakuita wewe, Yahwe; ninakunyoshea wewe mikono yangu.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Je! utafanya miujiza kwa ajili ya wafu? Wale waliokufa watafufuka na kukusifu wewe? (Selah)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Uaminifu wa agano lako utatangazwa kaburini? au uaminifu wako mahali pa wafu?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Matendo yako ya ajabu yatajulikana gizani? au haki yako katika mahali pa usahaulifu?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Lakini ninakulilia wewe, Yahwe; wakati wa asubuhi maombi yangu huja kwako.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Yahwe, kwa nini unanikataa? Kwa nini unauficha uso wako mbali nami?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Nimekuwa nikiteswa kila siku na hatihati ya kifo tangu ujana wangu. Nimeteseka dhidi ya hofu yako kuu; ninakata tamaa.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Matendo yako ya hasira yamepita juu yangu, na matendo yako ya kutisha yameniangamiza.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Siku zote yananizingira mimi kama maji; yote yamenizunguka mimi.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Wewe umemuondoa kwangu kila rafiki na anijuaye. Na sasa anijuaye pekee ni giza.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Zaburi 88 >