< Zaburi 87 >

1 Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
Av Koras söner; en psalm, en sång. Den stad han har grundat står på de heliga bergen;
2 Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
HERREN älskar Sions portar mest bland alla Jakobs boningar.
3 Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
Härliga ting äro talade om dig, du Guds stad. (Sela)
4 Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
»Rahab och Babel skall jag nämna bland mina bekännare; så ock Filisteen och Tyrus och Kus, dessa äro födda där.»
5 Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
Ja, om Sion skall det sägas: »Den ene som den andre är född därinne.» Och han, den Högste, skall hålla det vid makt.
6 Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
Ja, när HERREN tecknar upp folken, då skall han räkna så: »Dessa äro födda där.» (Sela)
7 Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”
Och under sång och dans skall man säga: »Alla mina källor äro i dig.»

< Zaburi 87 >