< Zaburi 87 >
1 Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
Von den Korachiten, ein Lied, ein Gesang. - Was er auf heiligen Bergen hat gegründet
2 Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
das liebt der Herr; die Sionstore mehr als alle andern Wohnungen Jakobs.
3 Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
Von dir ist Herrliches zu künden, du Gottesstadt. (Sela)
4 Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
Erwähne ich auch Rahab und auch Babel wegen ihrer Weisen, Philisterland und Tyrus und Äthiopien: "Es ist dort der geboren",
5 Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
so wird von Sion ausgesagt: "Darin ist Mann um Mann geboren." Das sichert ihm den höchsten Rang.
6 Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
Der Herr ist's, der bestätigt, zeichnet er die Völker auf: "Es ist der dort geboren." (Sela)
7 Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”
So singt und tanzt, wer immer in dir wohnt.