< Zaburi 87 >

1 Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
Een psalm van de zonen van Kore; een lied. Zijn stichting op de heilige bergen Heeft Jahweh lief;
2 Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
De poorten van Sion nog meer Dan alle woonsteden van Jakob!
3 Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
Heerlijke dingen zegt Hij van u, Stad van God:
4 Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
5 Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
Ja, van Sion zal men eens zeggen: "Man voor man is daar geboren!" En de Allerhoogste zal het bevestigen,
6 Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
Jahweh het schrijven In het boek van de volkeren: "Hier zijn ze geboren!"
7 Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”
Dan zullen ze allen in reidans zingen: "In U is mijn woning!"

< Zaburi 87 >