< Zaburi 87 >

1 Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
Af Koras Sønner. En Salme. En Sang. Sin Stad, grundfæstet paa hellige Bjerge, har HERREN kær,
2 Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
3 Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
Der siges herlige Ting om dig, du Guds Stad. (Sela)
4 Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
Jeg nævner Rahab og Babel blandt dem, der kender HERREN, Filisterland, Tyrus og Kusj: en fødtes her, en anden der.
5 Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
Men Zion kalder man Moder, der fødtes enhver, den Højeste holder det selv ved Magt.
6 Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
HERREN tæller efter i Folkeslagenes Liste, en fødtes her, en anden der. (Sela)
7 Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”
Syngende og dansende siger de: »Alle mine Kilder er i dig!«

< Zaburi 87 >