< Zaburi 83 >
1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.