< Zaburi 83 >

1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Zaburi 83 >