< Zaburi 83 >
1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest