< Zaburi 83 >

1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.

< Zaburi 83 >