< Zaburi 83 >

1 Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 “Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!

< Zaburi 83 >