< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Zaburi 80 >