< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.

< Zaburi 80 >