< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.

< Zaburi 80 >