< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!

< Zaburi 80 >