< Zaburi 80 >
1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
the vine which your right hand has planted.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.