< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.

< Zaburi 80 >