< Zaburi 80 >
1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.