< Zaburi 80 >
1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
for Skuddet, din højre planted!
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!