< Zaburi 80 >

1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
for Skuddet, din højre planted!
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!

< Zaburi 80 >