< Zaburi 77 >
1 Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently enquires:
7 Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favourable no more?
8 Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
You are the God who does wonders. You have made your strength known amongst the peoples.
15 Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.