< Zaburi 77 >

1 Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
2 Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
14 Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
17 Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Zaburi 77 >