< Zaburi 77 >
1 Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
4 Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
5 Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
10 Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.