< Zaburi 77 >

1 Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
我追想古時之日, 上古之年。
6 Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Zaburi 77 >