< Zaburi 74 >
1 Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.