< Zaburi 73 >
1 Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale walio na moyo safi.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Lakini kwangu mimi, kidogo tu miguu yangu iteleze; miguu yangu karibu iteleze kutoka kwangu
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 kwa sababu niliwaonea wivu wenye kiburi nilipoona mafanikio ya waovu.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Kwa maana hawana maumivu hadi kufa kwao, lakini wana nguvu na wameshiba.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Wako huru dhidi ya mizigo ya watu wengine; nao hawateswi kama watu wengine.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Kiburi kinawapamba kama mkufu kwenye shingo zao; jeuri huwavika kama vazi.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Katika upofu wa jinsi hii dhambi huja; mawazo maovu hupita mioyoni mwao.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Wao hudhihaki na kuongea kwa namna ya uovu; kwa kiburi chao hutishia mateso.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Wameweka vinywa vyao dhidi ya mbingu, na ndimi zao hutanga tanga duniani.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Kwa hiyo watu wake huwageukia na maji yaliyojaa hukaushwa.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Nao husema, “Mungu anajuaje? Yako maarifa kwake yeye aliye juu?”
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Fahamu: watu hawa ni waovu; mara zote hawajali, wakifanyika matajiri na matajiri.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Hakika nimeutunza moyo wangu bure na nimenawa mikono yangu pasipo kukosa.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Maana mchana kutwa nimeteswa na kuadhibiwa kila asubuhi.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Kama ningesema, “Ningesema mambo haya,” kumbe nigewasaliti kizazi hiki cha watoto wenu.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Ingawa nilijaribu kuyaelewa mambo haya, yalikuwa ni magumu sana kwangu.
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Ndipo nilipoingia patakatifu pa Mungu na kuelewa hatma yao.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Hakika wewe huwaweka penye utelezi; huwaangusha mpaka palipoharibika.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Jinsi gani wamekuwa ukiwa kwa muda mfupi! Wamefika mwisho nao wamemaliza kwa utisho.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Wao ni kama ndoto wakati wa mtu kuamka; Bwana, utakapo inuka, utazidharau ndoto zao.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Maana moyo wangu ulipata uchungu, nami nilijeruhiwa sana.
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Nilikuwa mjinga na sijui neno; nilikuwa kama mnyama tu mbele yako.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Lakini mimi nipo pamoja nawe daima; umenishika mkono wa kuume.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Utaniongoza kwa shauri lako na baadaye utanipokea katika utukufu.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Ni nani niliye naye mbinguni isipokuwa wewe? Hakuna nimtamaniye duniani isipokuwa wewe.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Mwili wangu na moyo wangu huwa dhaifu, bali Mungu ndiye nguvu ya moyo wangu daima.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia; utawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Lakini mimi, linipasalo kufanya ni kumkaribia Mungu. Nimemfanya Bwana Yahwe kimbilio langu. Nami nitayatangaza matendo yako yote.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.